Art in the dark

Art in the Dark

 Art in the dark is a new project by the Festival Inspire team. On Friday July 13th from 8pm till 2am people will be invited to explore and rediscover Downtown Moncton, experiencing live art, creative installations and performances.

DOWNLOAD THE PROGRAM AND THE MAP

Or pick up your program all week at the following locations:
The Sputnik (Riverfront Park)
Starbucks (Main St.)
Mini Dome (Fri Riverfront Park)

Art dans le Noir est un nouveau projet de l'équipe du festival Inspire. Le vendredi 13 juillet, de 20h à 2h du matin, le public sera invité à explorer et redécouvrir le centre ville de Moncton à travers un parcours artistique à base d'installations et de performances.

TÉLÉCHARGE LE PROGRAMME ET LE PLAN

Ou récupere le au dates et lieux suivants:
Le Sputnik ( Riverfront PArk)
Starbucks rue Main
Mini dome (Vendredi Parc Riverain)

 
 
This event is funded by / Cet événement est financé par:
patrimoinecanadien-01_0 copy

 

PROGRAMMING / PROGRAMME

Around St George st.. / Autour de la rue St George


 

1 - L'ACADÉMIE / THE ACADEMY

Performance par/by Céleste Godin - avec des oeuvres visuelles par/with visual pieces by Hil LeFrank
9:45-midnight / 21h45-minuit
Parc des Arts du Sommet, 140 rue Botsford St
An interactive performance in a temporary outdoor classroom where literary readings mingle with absurd games / Une performance interactive dans une salle de classe en plein air où les lectures de textes se mélangent à des jeux absurdes

2 - LEAVE YOUR MARK IN THE DARK / LAISSE UNE TRACE DANS LA NUIT

Artist: Mique Michelle
9pm-midnight / 21h-minuit
Parc des Arts du Sommet, 140 rue Botsford St
The public is asked to create an interactive mural on a cube to answer questions that will be present on site. Leave your mark in the night, your light in the dark. / Le public est invité à créer une murale pour répondre à des questions suggérées sur place. Laisse une trace dans la nuit, ta lumière dans le noir.

3 - MEMENTO MORI

Artist: Rino Paradis
music and songs by/musique et chansons de: Ryan Hillier
8pm-midnight / 20h-minuit
125 rue Church St - Calactus Cafe Restaurant Vegetarian

Have you ever thought about color psychology? And how shapes, sounds and places can affect your mood and decision making? Rino Paradis invites you to participate in an interactive art installation that aims to make you think about how to see things.
Avez-vous déjà pensé à la psychologie des couleurs? Et comment les formes, les sons et les lieux peuvent affecter votre humeur et votre prise de décision? Rino Paradis vous invite participer dans une installation artistique interactive qui a pour but de vous faire réfléchir sur la façon de voir les choses.
with music and songs by/avec la musique et les chansons de: Ryan Hillier

Around Main st. / Autour de la rue Main


 

4 -LIMO EXPRESS

Artists: Mystery / Mystère
9pm-midnight / 21h - minuit
place Assomption place, rue Main St
The Limo Express will host 8 to 9 passengers every 8 to 10 minutes for an express art tour with mysterious artists on board. Wait for it on the red carpet and get ready for a very special ride in town. //  Limo Express accueillera 8 à 9 passagers toutes les 8 à 10 minutes pour un art tour express en compagnie de mystérieux artistes à son bord. Attends la sur la tapis rouge et sois prêt pour une virée très spéciale en ville.
Concept: Guillaume Lebreton / Festival Inspire

5 - HUMAN SPIRIT CONNECTION

Artist: Gabrielle Brown
Monday to Saturday / Lundi au Samedi
Starbucks Main st Moncton - 761, rue Main St
This interactive sculpture-painting by Gabrielle Brown is a take on the infinite interconnectedness of the spirit within all humans. It consists of three cubes that each can move 360°. The theme of this piece is ''how we are all connected and how we adapt and change at any moment'' // Cette peinture-sculpture interactive de Gabrielle Brown est un vison sur l'interdépendance infinie de l'esprit entre tous les humains. Elle se compose de trois cubes qui tournent sur eux-même à 360°. Le thème de l'oeuvre est ''Comment nous sommes tous connectés et comment nous changeons et nous adaptons à tous moment''.

6 - SHADOW DANCE / DANSE DE L'OMBRE

Artists: Vesta - Women of Fire & Light
Shows at 9:30, 10:30, 11:30pm
Shows à 21h30, 22h30, 23h30
rue Main St
A shadow based performance installation focusing on the play between light and silhouette. Witness three female forms dancing and manipulating a collection of props in a hypnotic and alluring exhibit. // Une installation sous forme de performance basée sur l'ombre et le jeu entre lumiàre et silhouette. Trois formes féminines dansent et manipulant une collection d'accessoires dans une exposition hypnotique.

 

7 - L'EAUCOMOTION

Artists: Angie Richard & Tracey Richard
8pm - midnight / 20h - minuit
721, rue Main St
L' eaucomotion is a collaborative piece by twin sisters Angie and Tracey Richard. Mixing original video, digital drawings and experimental audio, L' eaucomotion will take you along on a colourful and imaginative ride.
L'eaucomotion est une oeuvre collaborative des jumelles Angie et Tracey Richard. Mixant vidéo, dessins numériques et audio expérimental, L'eaucomotion t’emmène dans un voyage coloré et imaginatif.

8 - THE SOUND OF ART

Artist: Terry Landry
9pm-11pm / 21h-23h
22 rue Church St, Suite C380 - Bend City Yoga
A kaleidoscope video combined with a live performance of music including Gongs, Tibetan bowls, vocals and more for a one of a kind audio visual performance! Experience the power of sound and art combined, intended to create an internal state of awareness and feeling of peace, reflection and enjoyment. 
Une vidéo kaléidoscopique combinée avec une performance en direct de Gongs, de bols tibétains, de voix et plus encore pour une performance audio et visuelle unique en son genre. Découvrez la puissance du son et de l'art combinés, destinés à créer un état de conscience et de sentiment de paix, de réflexion et de plaisir.

9 - LE TEMPS D'UNE SOUPE / WHILE HAVING A SOUP

Compagnie: ATSA - Quand l'Art passe à l'Action
8pm-11pm / 20h-23h - 655, rue Main st. - City hall forecourt / Place de l'hôtel de ville

The makers of this experiential installation are including Moncton on their world tour. Visit this pop-up free soup restaurant that will propose to the inhabitants to meet a stranger and talk together just the time to share a soup.
Inspire accueille une performance en plein tour du monde. Visitez le restaurant éphémère sur le parvis de l’hôtel de ville, ce lieu proposera aux habitants de rencontrer un inconnu et d'échanger le temps de partager un soupe ensemble.

10 - DJIN PROXY

Artist: Richard Daigle
Videos: Angie Richard & Tracey Richard
10:30pm / 22h30
The hub sports pub & club - 800 rue Main St
Djinn Proxy is an experimental live electronic one-man drum band. Combining a mixture of prog rock, world music samples/rhythms and videogame like synthesizers, Djinn Proxy’s your one way ticket to cyberspace
Djinn Proxy est un projet solo de musique expérimental électroacoustique. Un mélange de rock progressif, sample/rythmes de musique du monde avec synthétiseur de jeux vidéo. Djinn Proxy va vous emporter sur un voyage dans l'espace.

11 - SHRIMP RING

midnight / minuit
The hub sports pub & club - 800 rue Main St
Shrimp Ring is a New-Wave Space-Goth synth-rock band from Saint John, NB. Made up of Veteran East Coast electronic musicians Dan Chamberlain and Phillip Jaguar. "S.H.R.I.M.P." stands for space hosted rotating inertial manned platform.
Shrimp Ring est un groupe New-Wave Space-Goth synth-rock de Saint Jean, NB. Constitué de vétérans de la musique électronique de la côte Est Dan Chamberlain et Philip Jaguar. "S.H.R.I.M.P." est l'acronyme anglais de ''plate-forme inertielle habitée hébergée dans l'espace''.

 

12 - JAGUAR KNIGHT

1am / 1h
The hub sports pub & club - 800 rue Main St
Jaguar Knight is a one-man electronic dance party from the planet Mars
Jaguar Knight aimerait danser avec vous sur la planète Mars

At the Riverfront Park / Au Parc Riverain


 

13 - TROPICAL UTOPIA

by Paper & Peony - Artiste/Author: Chantal Larocque
8pm-midnight / 20h-minuit
Small geodesic dome - Petit dôme géodésique
A tropical garden of free standing giant paper flowers accompagnied by light effects.
Un jardin tropical de fleurs géantes en papier accompagné d'effets lumineux
Artiste/Author: Chantal Larocque

14 - BUSHCREWE ART INSTALLATION

Artists: BushCrewe (Kristen Crewe & Jacqueline K. Quackenbush)
8pm-2am / 20h-2h
Inspire Marquee / Chapiteau Inspire
Art installation - Inspired by street art which hugs buildings, not painted but sculptural, sizable pieces have been developed to adorn the festival tent. Brightly coloured fronds, like psychedelic hooked rugs, grow there within the shelter. These lichenesque structures are equipped with rainbow lights which at night transform their iridescent surfaces.
Installation artistique - Des frondes colorées garnissent le chapiteau du parc, comme des tapis crochetés psychédéliques qui s'illuminent la nuit. Inspiré par l'art de rue qui se colle sur des bâtiments, non peinturé mais étant élément sculptural, ces objets d'art ont été développés qui semblent pousser à l'intérieur de la tente.

15 - FUTURE FOREST SPUTNIK PARTY

Future Forest DJs
8pm-1am / 20h-1h
The Sputnik
Future Forest Festival DJs will be playing the forest vibes in The Sputnik dome
Les DJ du festival Future Forest feront vibrer l'âme de la fôret dans le dôme The Sputnik

16 - DISCO BIKE RIDE

8:30-10pm / 20h30-22h
Departure from the Sputnik - Départ depuis le Sputnik
Hundreds of costumed cyclists riding through the city streets in music and lights discovering the new murals as well as some instalations from Art in the Dark - info
Des centaines de cyclistes déguisés traverseront le centre ville en musique et en lumière, à la découverte des murales et de certaines installations de Art in the Dark - infos

17 - AERIAL POLE PERFORMANCE

Artist: Christine Johnson
Body painting: Melissa LeGresley - Melissa's Paint
8:30, 9:45, 11pm / 20h30, 21h45, 23h - The Sputnik
Christine’s performances embody her passion for movement and expressing herself through dance. Her art is her outlet, dancing makes her feel alive and her pieces are composed from the inspiration derived from her own life experiences. With strength and grace, her passion is shared with a goal to inspire and reach emotion within her audience.
Les performances de Christine incarnent sa passion pour le mouvement et s'expriment à travers la danse. Son art est son exutoire, la danse la fait se sentir vivante et ses pièces sont composées à partir de l'inspiration dérivée de sa propre expérience de vie. Avec force et grâce, sa passion est partagée avec un but d'inspirer et d'atteindre l'émotion au sein de son public

18 - ARIELLE’S PAINT

Artist: Arielle Schleichkorn
8pm-midnight / 20h-minuit - The Sputnik
Arielle paints the kind of art that gets up and dances around. The kind of art that makes you smile. The kind of art you can feel and wear! / Arielle peint le genre d'art qui s’éveille et danse. Le genre d'art qui fait sourire. Le genre d'art que l’on peut ressentir et porter!

19 - SCREAM CHOIR

Co-created by Sarah Wendt and Coral Short
11pm-23h
Riverfront Park - Parc Riverain
A large group of people standing as traditional choir. Instead of sung notes.... they blast the public / Un grand groupe de personnes debout tel un chœur traditionnel. Au lieu de chants.... ils hurlent sur le public
Wanna join the choir ? Tu veux rejoindre le choeur?
contact: media@festivalinspire.com

Roaming performances / Performances itinérantes


 

20 - INDUSTRIBE

Artists: Industribe Multi-Arts Collective
10pm / 22h - Sputnik
11pm / 23h - rue Main St
midnight / minuit - Sputnik
A performance combining fire arts, DJing, circus arts, dance, live drumming and poetry. With messages of self love, struggle and resistance, passionate expression, and finding our creative spark.
Une performance alliant arts du feu, DJing, arts du cirque, danse, percussions et poésie. Avec des messages d'amour de soi, de lutte et de résistance, d'expression passionnée et de découverte de notre étincelle créatrice.

21 - STAR CHASERS / LES COUREURS D'ÉTOILES

Compagnie: Théâtre La Cigogne / Théâtre du Livre Ouvert
8pm-midnight / 20h-minuit
A gang of humains from a long lost civilisation; are they from the sea or from space? All we know is that they love celebratory picnics when they find a new city. You’ll discover the rites and rituals of people who have not been exposed to ‘modern’ society for more than 250 years.
Une bande d'humains venus d'une civilisation perdue et lointaine; est-ce qu'ils sortent de l’océan ou de l’espace? Tout ce que nous savons, c’est qu’ils adorent les pique-niques de célébrations pour marquer la découverte d’une nouvelle ville. Venez découvrir les rites et rituels de ces gens qui n’ont pas été exposé à la société ‘moderne’ depuis plus de 250 ans.

22 - JUGGLIN BUBBLERS

Artists: The Jugglin Bubblers
All night all over downtown / Toute la nuit en ville
A playful light hearted juggling and bubble art performance, sparking the imagination of audiences young and old alike
Une jonglerie ludique et joyeuse, performance de bulle artistique suscitant l'imagination des publics jeunes et moins jeunes